TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:51:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.28 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.28 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第一百四 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ nhất bách tứ 十四 thập tứ     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分校量功德品第三十之四十二 sơ phần giáo lượng công đức phẩm đệ tam thập chi tứ thập nhị 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說預流向預流果若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết dự lưu hướng dự lưu quả nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅 thuyết nhất lai hướng nhất lai quả 、bất hoàn hướng bất hoàn quả 、A-la-hán hướng a La 漢果若常若無常;說預流向預流果若樂若 hán quả nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;thuyết dự lưu hướng dự lưu quả nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã 苦, khổ , 說一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果若樂若苦;說預流向預流果若 thuyết nhất lai hướng nhất lai quả 、bất hoàn hướng bất hoàn quả 、A-la-hán hướng A-la-hán quả nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết dự lưu hướng dự lưu quả nhược/nhã 我若無我, ngã nhược/nhã vô ngã , 說一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果若我若無我;說預流向 thuyết nhất lai hướng nhất lai quả 、bất hoàn hướng bất hoàn quả 、A-la-hán hướng A-la-hán quả nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết dự lưu hướng 預流果若淨若不淨, dự lưu quả nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 說一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果若淨若不淨。 thuyết nhất lai hướng nhất lai quả 、bất hoàn hướng bất hoàn quả 、A-la-hán hướng A-la-hán quả nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能依如是等法修行淨戒, nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành tịnh giới , 是行淨戒波羅蜜多。復作是說:行淨戒者, thị hạnh/hành/hàng tịnh giới Ba-la-mật đa 。phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng tịnh giới giả , 應求預流向預流果若常若無常, ưng cầu dự lưu hướng dự lưu quả nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求一來向乃至阿羅漢果若常若無常;應求預流向預流果若樂若 ưng cầu nhất lai hướng nãi chí A-la-hán quả nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu dự lưu hướng dự lưu quả nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã 苦, khổ , 應求一來向乃至阿羅漢果若樂若苦;應求預流向預流果若我若無我, ưng cầu nhất lai hướng nãi chí A-la-hán quả nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;ưng cầu dự lưu hướng dự lưu quả nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求一來向乃至阿羅漢果若我若無我;應求預流向預 ưng cầu nhất lai hướng nãi chí A-la-hán quả nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu dự lưu hướng dự 流果若淨若不淨, lưu quả nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 應求一來向乃至阿羅漢果若淨若不淨。 ưng cầu nhất lai hướng nãi chí A-la-hán quả nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能求如是等法修行淨戒,是行淨戒波羅蜜多。 nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành tịnh giới ,thị hạnh/hành/hàng tịnh giới Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 如是求預流向預流果若常若無常, như thị cầu dự lưu hướng dự lưu quả nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求一來向乃至阿羅漢果若常若無常;求預流向預流果若樂若苦, cầu nhất lai hướng nãi chí A-la-hán quả nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu dự lưu hướng dự lưu quả nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 求一來向乃至阿羅漢果若樂若苦;求預流向預流果若我若 cầu nhất lai hướng nãi chí A-la-hán quả nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu dự lưu hướng dự lưu quả nhược/nhã ngã nhược/nhã 無我, vô ngã , 求一來向乃至阿羅漢果若我若無我;求預流向預流果若淨若不淨, cầu nhất lai hướng nãi chí A-la-hán quả nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu dự lưu hướng dự lưu quả nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 求一來向乃至阿羅漢果若淨若不淨。 cầu nhất lai hướng nãi chí A-la-hán quả nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 依此等法行淨戒者,我說名為行有所得相似淨戒波羅蜜多。 y thử đẳng Pháp hành tịnh giới giả ,ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự tịnh giới Ba-la-mật đa 。 憍尸迦!如前所說, Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似淨戒波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự tịnh giới Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說一切獨覺菩提若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết nhất thiết độc giác Bồ-đề nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說一切獨覺菩提若樂若苦, thuyết nhất thiết độc giác Bồ-đề nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說一切獨覺菩提若我若無我,說一切獨覺菩提若淨若不淨。 thuyết nhất thiết độc giác Bồ-đề nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ,thuyết nhất thiết độc giác Bồ-đề nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能依如是等法修行淨戒, nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành tịnh giới , 是行淨戒波羅蜜多。復作是說:行淨戒者, thị hạnh/hành/hàng tịnh giới Ba-la-mật đa 。phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng tịnh giới giả , 應求一切獨覺菩提若常若無常, ưng cầu nhất thiết độc giác Bồ-đề nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求一切獨覺菩提若樂若苦,應求一切獨覺菩提若我若無我, ưng cầu nhất thiết độc giác Bồ-đề nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ,ưng cầu nhất thiết độc giác Bồ-đề nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求一切獨覺菩提若淨若不淨。 ưng cầu nhất thiết độc giác Bồ-đề nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能求如是等法修行淨戒,是行淨戒波羅蜜多。 nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành tịnh giới ,thị hạnh/hành/hàng tịnh giới Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 如是求一切獨覺菩提若常若無常,求一切獨覺菩提若樂若苦, như thị cầu nhất thiết độc giác Bồ-đề nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ,cầu nhất thiết độc giác Bồ-đề nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 求一切獨覺菩提若我若無我, cầu nhất thiết độc giác Bồ-đề nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求一切獨覺菩提若淨若不淨。依此等法行淨戒者, cầu nhất thiết độc giác Bồ-đề nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。y thử đẳng Pháp hành tịnh giới giả , 我說名為行有所得相似淨戒波羅蜜多。 ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự tịnh giới Ba-la-mật đa 。 憍尸迦!如前所說, Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似淨戒波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự tịnh giới Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả , 說一切菩薩摩訶薩行若常若無常,說一切菩薩摩訶薩行若樂若苦, thuyết nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ,thuyết nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說一切菩薩摩訶薩行若我若無我, thuyết nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 說一切菩薩摩訶薩行若淨若不淨。 thuyết nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能依如是等法修行淨戒,是行淨戒波羅蜜多。 nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành tịnh giới ,thị hạnh/hành/hàng tịnh giới Ba-la-mật đa 。 復作是說:行淨戒者,應求一切菩薩摩訶薩行若常若無常, phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng tịnh giới giả ,ưng cầu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求一切菩薩摩訶薩行若樂若苦, ưng cầu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求一切菩薩摩訶薩行若我若無我, ưng cầu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求一切菩薩摩訶薩行若淨若不淨。 ưng cầu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能求如是等法修行淨戒,是行淨戒波羅蜜多。 nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành tịnh giới ,thị hạnh/hành/hàng tịnh giới Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 如是求一切菩薩摩訶薩行若常若無常, như thị cầu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求一切菩薩摩訶薩行若樂若苦,求一切菩薩摩訶薩行若我若無我, cầu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ,cầu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求一切菩薩摩訶薩行若淨若不淨。 cầu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 依此等法行淨戒者, y thử đẳng Pháp hành tịnh giới giả , 我說名為行有所得相似淨戒波羅蜜多。憍尸迦!如前所說, ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự tịnh giới Ba-la-mật đa 。Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似淨戒波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự tịnh giới Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả , 說諸佛無上正等菩提若常若無常,說諸佛無上正等菩提若樂若苦, thuyết chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ,thuyết chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說諸佛無上正等菩提若我若無我, thuyết chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 說諸佛無上正等菩提若淨若不淨。 thuyết chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能依如是等法修行淨戒,是行淨戒波羅蜜多。 nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành tịnh giới ,thị hạnh/hành/hàng tịnh giới Ba-la-mật đa 。 復作是說:行淨戒者,應求諸佛無上正等菩提若常若無常, phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng tịnh giới giả ,ưng cầu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求諸佛無上正等菩提若樂若苦, ưng cầu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求諸佛無上正等菩提若我若無我, ưng cầu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求諸佛無上正等菩提若淨若不淨。 ưng cầu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能求如是等法修行淨戒,是行淨戒波羅蜜多。 nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành tịnh giới ,thị hạnh/hành/hàng tịnh giới Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 如是求諸佛無上正等菩提若常若無常, như thị cầu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求諸佛無上正等菩提若樂若苦,求諸佛無上正等菩提若我若無我, cầu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ,cầu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求諸佛無上正等菩提若淨若不淨。 cầu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 依此等法行淨戒者, y thử đẳng Pháp hành tịnh giới giả , 我說名為行有所得相似淨戒波羅蜜多。憍尸迦!如前所說, ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự tịnh giới Ba-la-mật đa 。Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似淨戒波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự tịnh giới Ba-la-mật đa 。 」時, 」thời , 天帝釋復白佛言:「世尊!云何諸善男子、善女人等說有所得布施波羅蜜多名說相似 Thiên đế thích phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng thuyết hữu sở đắc bố thí Ba-la-mật đa danh thuyết tương tự 布施波羅蜜多?」 佛言:「憍尸迦!若善男子、善女 bố thí Ba-la-mật đa ?」 Phật ngôn :「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ 人等為發無上菩提心者,說色若常若無常, nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết sắc nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說受、想、行、識若常若無常;說色若樂若苦, thuyết thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;thuyết sắc nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說受、想、行、識若樂若苦;說色若我若無我, thuyết thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết sắc nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 說受、想、行、識若我若無我;說色若淨若不淨, thuyết thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết sắc nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 說受、想、行、識若淨若不淨。 thuyết thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能依如是等法修行布施,是行布施波羅蜜多。 nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí ,thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。 復作是說:行布施者,應求色若常若無常, phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả ,ưng cầu sắc nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求受、想、行、識若常若無常;應求色若樂若苦, ưng cầu thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu sắc nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求受、想、行、識若樂若苦;應求色若我若無我, ưng cầu thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;ưng cầu sắc nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求受、想、行、識若我若無我;應求色若淨若不淨, ưng cầu thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu sắc nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 應求受、想、行、識若淨若不淨。 ưng cầu thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能求如是等法修行布施,是行布施波羅蜜多。 nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí ,thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,如是求色若常若無常,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,như thị cầu sắc nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求受、想、行、識若常若無常;求色若樂若苦, cầu thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu sắc nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 求受、想、行、識若樂若苦;求色若我若無我, cầu thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu sắc nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求受、想、行、識若我若無我;求色若淨若不淨, cầu thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu sắc nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 求受、想、行、識若淨若不淨。依此等法行布施者, cầu thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。y thử đẳng Pháp hành bố thí giả , 我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。 ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 憍尸迦!如前所說, Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說眼處若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết nhãn xứ/xử nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說耳、鼻、舌、身、意處若常若無常;說眼處若樂若苦, thuyết nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;thuyết nhãn xứ/xử nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說耳、鼻、舌、身、意處若樂若苦;說眼處若我若無我, thuyết nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết nhãn xứ/xử nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 說耳、鼻、舌、身、意處若我若無我;說眼處若淨若 thuyết nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết nhãn xứ/xử nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨,說耳、鼻、舌、身、意處若淨若不淨。 bất tịnh ,thuyết nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能依如是等法修行布施,是行布施波羅蜜多。 nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí ,thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。 復作是說:行布施者,應求眼處若常若無常, phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả ,ưng cầu nhãn xứ/xử nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求耳、鼻、舌、身、意處若常若無常;應求眼處 ưng cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu nhãn xứ/xử 若樂若苦, nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求耳、鼻、舌、身、意處若樂若苦;應求眼處若我若無我, ưng cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;ưng cầu nhãn xứ/xử nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求耳、鼻、舌、身、意處若我若無我;應求眼處若淨若不淨, ưng cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu nhãn xứ/xử nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 應求耳、鼻、舌、身、意處若淨若不淨。 ưng cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能求如是等法修行布施,是行布施波羅蜜多。 nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí ,thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,如是求眼處若常若無常,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,như thị cầu nhãn xứ/xử nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求耳、鼻、舌、身、意處若常若無常;求眼處若樂若 cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu nhãn xứ/xử nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã 苦, khổ , 求耳、鼻、舌、身、意處若樂若苦;求眼處若我若無我, cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu nhãn xứ/xử nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求耳、鼻、舌、身、意處若我若無我;求眼處若淨若不淨, cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu nhãn xứ/xử nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 求耳、鼻、舌、身、意處若淨若不淨。依此等法行布施者, cầu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。y thử đẳng Pháp hành bố thí giả , 我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。憍尸迦!如前所說, ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說色處若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết sắc xử nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說聲、香、味、觸、法處若常若無常;說色處若樂若苦, thuyết thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;thuyết sắc xử nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說聲、香、味、觸、法處若樂若苦;說色處若我若無我, thuyết thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết sắc xử nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 說聲、香、味、觸、法處若我若無我;說色處若淨若 thuyết thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết sắc xử nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨,說聲、香、味、觸、法處若淨若不淨。 bất tịnh ,thuyết thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能依如是等法修行布施,是行布施波羅蜜多。 nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí ,thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。 復作是說:行布施者,應求色處若常若無常, phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả ,ưng cầu sắc xử nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求聲、香、味、觸、法處若常若無常;應求色處 ưng cầu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu sắc xử 若樂若苦, nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求聲、香、味、觸、法處若樂若苦;應求色處若我若無我, ưng cầu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;ưng cầu sắc xử nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求聲、香、味、觸、法處若我若無我;應求色處若淨若不淨, ưng cầu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu sắc xử nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 應求聲、香、味、觸、法處若淨若不淨。 ưng cầu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能求如是等法修行布施,是行布施波羅蜜多。 nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí ,thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,如是求色處若常若無常,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,như thị cầu sắc xử nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求聲、香、味、觸、法處若常若無常;求色處若樂若 cầu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu sắc xử nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã 苦, khổ , 求聲、香、味、觸、法處若樂若苦;求色處若我若無我, cầu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu sắc xử nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求聲、香、味、觸、法處若我若無我;求色處若淨若不淨, cầu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu sắc xử nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 求聲、香、味、觸、法處若淨若不淨。依此等法行布施者, cầu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。y thử đẳng Pháp hành bố thí giả , 我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。憍尸迦!如前所說, ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說眼界若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết nhãn giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受若常若無常; thuyết sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ; 說眼界若樂若苦, thuyết nhãn giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受若樂若苦;說眼界若我若 thuyết sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết nhãn giới nhược/nhã ngã nhược/nhã 無我, vô ngã , 說色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受若我若無我;說眼界若淨若不淨, thuyết sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết nhãn giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 說色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受若淨若 thuyết sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨。若有能依如是等法修行布施, bất tịnh 。nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。復作是說:行布施者, thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả , 應求眼界若常若無常, ưng cầu nhãn giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求色界乃至眼觸為緣所生諸受若常若無常;應求眼界若樂若苦, ưng cầu sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu nhãn giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求色界乃至眼觸為緣所生諸受若樂若苦;應 ưng cầu sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;ưng 求眼界若我若無我, cầu nhãn giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求色界乃至眼觸為緣所生諸受若我若無我;應求眼界若淨若 ưng cầu sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu nhãn giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨, bất tịnh , 應求色界乃至眼觸為緣所生諸受若淨若不淨。若有能求如是等法修行布施, ưng cầu sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。 thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,如是求眼界若常若無常,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,như thị cầu nhãn giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求色界乃至眼觸為緣所生諸受若常若無常;求眼界若樂 cầu sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu nhãn giới nhược/nhã lạc/nhạc 若苦, nhược/nhã khổ , 求色界乃至眼觸為緣所生諸受若樂若苦;求眼界若我若無我, cầu sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu nhãn giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求色界乃至眼觸為緣所生諸受若我若無我;求眼界若淨若 cầu sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu nhãn giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨, bất tịnh , 求色界乃至眼觸為緣所生諸受若淨若不淨。依此等法行布施者, cầu sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。y thử đẳng Pháp hành bố thí giả , 我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。憍尸迦!如前所說, ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說耳界若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết nhĩ giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受若常若無常; thuyết thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ; 說耳界若樂若苦, thuyết nhĩ giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受若樂若苦;說耳界若我若 thuyết thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết nhĩ giới nhược/nhã ngã nhược/nhã 無我, vô ngã , 說聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受若我若無我;說耳界若淨若不淨, thuyết thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết nhĩ giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 說聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受若淨若 thuyết thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨。若有能依如是等法修行布施, bất tịnh 。nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。復作是說:行布施者, thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả , 應求耳界若常若無常, ưng cầu nhĩ giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求聲界乃至耳觸為緣所生諸受若常若無常;應求耳界若樂若苦, ưng cầu thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu nhĩ giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求聲界乃至耳觸為緣所生諸受若樂若苦;應 ưng cầu thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;ưng 求耳界若我若無我, cầu nhĩ giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求聲界乃至耳觸為緣所生諸受若我若無我;應求耳界若淨若 ưng cầu thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu nhĩ giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨, bất tịnh , 應求聲界乃至耳觸為緣所生諸受若淨若不淨。若有能求如是等法修行布施, ưng cầu thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。 thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,如是求耳界若常若無常,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,như thị cầu nhĩ giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求聲界乃至耳觸為緣所生諸受若常若無常;求耳界若 cầu thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu nhĩ giới nhược/nhã 樂若苦, lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 求聲界乃至耳觸為緣所生諸受若樂若苦;求耳界若我若無我, cầu thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu nhĩ giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求聲界乃至耳觸為緣所生諸受若我若無我;求耳界若淨 cầu thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu nhĩ giới nhược/nhã tịnh 若不淨, nhược/nhã bất tịnh , 求聲界乃至耳觸為緣所生諸受若淨若不淨。依此等法行布施者, cầu thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。y thử đẳng Pháp hành bố thí giả , 我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。 ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 憍尸迦!如前所說,當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết ,đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說鼻界若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết tỳ giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受若常若無常; thuyết hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ; 說鼻界若樂若苦, thuyết tỳ giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受若樂若苦;說鼻界若我若無 thuyết hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết tỳ giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô 我, ngã , 說香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受若我若無我;說鼻界若淨若不淨, thuyết hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết tỳ giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 說香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受若淨若不 thuyết hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất 淨。若有能依如是等法修行布施, tịnh 。nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。復作是說:行布施者, thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả , 應求鼻界若常若無常, ưng cầu tỳ giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求香界乃至鼻觸為緣所生諸受若常若無常;應求鼻界若樂若苦, ưng cầu hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu tỳ giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求香界乃至鼻觸為緣所生諸受若樂若苦;應求 ưng cầu hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;ưng cầu 鼻界若我若無我, tỳ giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求香界乃至鼻觸為緣所生諸受若我若無我;應求鼻界若淨若不 ưng cầu hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu tỳ giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất 淨, tịnh , 應求香界乃至鼻觸為緣所生諸受若淨若不淨。若有能求如是等法修行布施, ưng cầu hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。 「憍尸迦!若善男子、善女人等, thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。 「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 如是求鼻界若常若無常, như thị cầu tỳ giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求香界乃至鼻觸為緣所生諸受若常若無常;求鼻界若樂若 cầu hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu tỳ giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã 苦, khổ , 求香界乃至鼻觸為緣所生諸受若樂若苦;求鼻界若我若無我, cầu hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu tỳ giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求香界乃至鼻觸為緣所生諸受若我若無我;求鼻界若淨若不 cầu hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu tỳ giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất 淨, tịnh , 求香界乃至鼻觸為緣所生諸受若淨若不淨。依此等法行布施者, cầu hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。y thử đẳng Pháp hành bố thí giả , 我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。憍尸迦!如前所說, ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說舌界若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết thiệt giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受若常若無常; thuyết vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ; 說舌界若樂若苦, thuyết thiệt giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受若樂若苦;說舌界若我若 thuyết vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết thiệt giới nhược/nhã ngã nhược/nhã 無我, vô ngã , 說味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受若我若無我;說舌界若淨若不淨, thuyết vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết thiệt giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 說味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受若淨若 thuyết vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨。若有能依如是等法修行布施, bất tịnh 。nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。復作是說:行布施者, thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả , 應求舌界若常若無常, ưng cầu thiệt giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求味界乃至舌觸為緣所生諸受若常若無常;應求舌界若樂若苦, ưng cầu vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu thiệt giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求味界乃至舌觸為緣所生諸受若樂若苦; ưng cầu vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ; 應求舌界若我若無我, ưng cầu thiệt giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求味界乃至舌觸為緣所生諸受若我若無我;應求舌界若淨 ưng cầu vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu thiệt giới nhược/nhã tịnh 若不淨, nhược/nhã bất tịnh , 應求味界乃至舌觸為緣所生諸受若淨若不淨。若有能求如是等法修行布施, ưng cầu vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。 thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,如是求舌界若常若無常,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,như thị cầu thiệt giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求味界乃至舌觸為緣所生諸受若常若無常;求舌 cầu vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu thiệt 界若樂若苦, giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 求味界乃至舌觸為緣所生諸受若樂若苦;求舌界若我若無我, cầu vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu thiệt giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求味界乃至舌觸為緣所生諸受若我若無我;求舌界 cầu vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu thiệt giới 若淨若不淨, nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 求味界乃至舌觸為緣所生諸受若淨若不淨。依此等法行布施者, cầu vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。y thử đẳng Pháp hành bố thí giả , 我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。 ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 憍尸迦!如前所說, Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說身界若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết thân giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受若常若無常; thuyết xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ; 說身界若樂若苦, thuyết thân giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受若樂若苦;說身界若我若 thuyết xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết thân giới nhược/nhã ngã nhược/nhã 無我, vô ngã , 說觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受若我若無我;說身界若淨若不淨, thuyết xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết thân giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 說觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受若淨若 thuyết xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨。若有能依如是等法修行布施, bất tịnh 。nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。復作是說:行布施者, thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả , 應求身界若常若無常, ưng cầu thân giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求觸界乃至身觸為緣所生諸受若常若無常;應求身界若樂若苦, ưng cầu xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu thân giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求觸界乃至身觸為緣所生諸受若樂若苦;應 ưng cầu xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;ưng 求身界若我若無我, cầu thân giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求觸界乃至身觸為緣所生諸受若我若無我;應求身界若淨若 ưng cầu xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu thân giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨, bất tịnh , 應求觸界乃至身觸為緣所生諸受若淨若不淨。若有能求如是等法修行布施, ưng cầu xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。 thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,如是求身界若常若無常,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,như thị cầu thân giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求觸界乃至身觸為緣所生諸受若常若無常;求身界若樂 cầu xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu thân giới nhược/nhã lạc/nhạc 若苦, nhược/nhã khổ , 求觸界乃至身觸為緣所生諸受若樂若苦;求身界若我若無我, cầu xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu thân giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求觸界乃至身觸為緣所生諸受若我若無我;求身界若淨若 cầu xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu thân giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨, bất tịnh , 求觸界乃至身觸為緣所生諸受若淨若不淨。依此等法行布施者, cầu xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。y thử đẳng Pháp hành bố thí giả , 我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。憍尸迦!如前所說, ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說意界若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết ý giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受若常若無常; thuyết Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ; 說意界若樂若苦, thuyết ý giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受若樂若苦;說意界若我若 thuyết Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết ý giới nhược/nhã ngã nhược/nhã 無我, vô ngã , 說法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受若我若無我;說意界若淨若不淨, thuyết Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết ý giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 說法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受若淨若 thuyết Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã 不淨。若有能依如是等法修行布施, bất tịnh 。nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。復作是說:行布施者, thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả , 應求意界若常若無常, ưng cầu ý giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求法界乃至意觸為緣所生諸受若常若無常;應求意界若樂若苦, ưng cầu Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu ý giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求法界乃至意觸為緣所生諸受若樂若苦; ưng cầu Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ; 應求意界若我若無我, ưng cầu ý giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求法界乃至意觸為緣所生諸受若我若無我;應求意界若淨 ưng cầu Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu ý giới nhược/nhã tịnh 若不淨, nhược/nhã bất tịnh , 應求法界乃至意觸為緣所生諸受若淨若不淨。若有能求如是等法修行布施, ưng cầu Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。 thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,如是求意界若常若無常,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,như thị cầu ý giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求法界乃至意觸為緣所生諸受若常若無常;求意界若 cầu Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu ý giới nhược/nhã 樂若苦, lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 求法界乃至意觸為緣所生諸受若樂若苦;求意界若我若無我, cầu Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu ý giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求法界乃至意觸為緣所生諸受若我若無我;求意界若淨 cầu Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu ý giới nhược/nhã tịnh 若不淨, nhược/nhã bất tịnh , 求法界乃至意觸為緣所生諸受若淨若不淨。依此等法行布施者, cầu Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。y thử đẳng Pháp hành bố thí giả , 我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。 ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 憍尸迦!如前所說,當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết ,đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說地界若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết địa giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說水、火、風、空、識界若常若無常;說地界若樂若苦, thuyết thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;thuyết địa giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說水、火、風、空、識界若樂若苦;說地界若我若無 thuyết thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết địa giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô 我, ngã , 說水、火、風、空、識界若我若無我;說地界若淨若不淨,說水、火、風、空、識界若淨若不淨。 thuyết thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết địa giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh ,thuyết thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能依如是等法修行布施, nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。復作是說:行布施者, thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả , 應求地界若常若無常, ưng cầu địa giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求水、火、風、空、識界若常若無常;應求地界若樂若苦, ưng cầu thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu địa giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求水、火、風、空、識界若樂若苦;應求地界若我若無我, ưng cầu thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;ưng cầu địa giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求水、火、風、空、識界若我若無我;應求地界若淨若不淨, ưng cầu thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu địa giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 應求水、火、風、空、識界若淨若不淨。 ưng cầu thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能求如是等法修行布施,是行布施波羅蜜多。 nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí ,thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 如是求地界若常若無常, như thị cầu địa giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求水、火、風、空、識界若常若無常;求地界若樂若苦, cầu thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu địa giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 求水、火、風、空、識界若樂若苦;求地界若我若無我, cầu thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu địa giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求水、火、風、空、識界若我若無我;求地界若淨若不淨, cầu thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu địa giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 求水、火、風、空、識界若淨若不淨。依此等法行布施者, cầu thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。y thử đẳng Pháp hành bố thí giả , 我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。 ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 憍尸迦!如前所說,當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết ,đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說無明若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết vô minh nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱若常 thuyết hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã thường 若無常;說無明若樂若苦, nhược/nhã vô thường ;thuyết vô minh nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱若樂若苦; thuyết hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ; 說無明若我若無我, thuyết vô minh nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 說行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱若我若無我;說 thuyết hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết 無明若淨若不淨, vô minh nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 說行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱若淨若不淨。 thuyết hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能依如是等法修行布施, nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。復作是說:行布施者, thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả , 應求無明若常若無常, ưng cầu vô minh nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求行乃至老死愁歎苦憂惱若常若無常;應求無明若樂若苦, ưng cầu hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu vô minh nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求行乃至老死愁歎苦憂惱若樂若苦;應求無明若我若無我, ưng cầu hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;ưng cầu vô minh nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求行乃至老死愁歎苦憂惱若我若無我; ưng cầu hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ; 應求無明若淨若不淨, ưng cầu vô minh nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 應求行乃至老死愁歎苦憂惱若淨若不淨。 ưng cầu hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能求如是等法修行布施,是行布施波羅蜜多。 nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí ,thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。  「憍尸迦!若善男子、善女人等,如是求無明若常若無常,  「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,như thị cầu vô minh nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求行乃至老死愁歎苦憂惱若常若無常;求無 cầu hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu vô 明若樂若苦, minh nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 求行乃至老死愁歎苦憂惱若樂若苦;求無明若我若無我, cầu hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu vô minh nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求行乃至老死愁歎苦憂惱若我若無我;求無明若淨若不 cầu hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu vô minh nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất 淨,求行乃至老死愁歎苦憂惱若淨若不淨。 tịnh ,cầu hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 依此等法行布施者, y thử đẳng Pháp hành bố thí giả , 我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。憍尸迦!如前所說, ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說布施波羅蜜多若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多若常若無 thuyết tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã thường nhược/nhã vô 常;說布施波羅蜜多若樂若苦, thường ;thuyết bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多若樂若苦;說布施 thuyết tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết bố thí 波羅蜜多若我若無我, Ba-la-mật-đa nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多若我若無我;說布施波羅 thuyết tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết bố thí ba la 蜜多若淨若不淨, mật đa nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多若淨若不淨。 thuyết tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能依如是等法修行布施,是行布施波羅蜜多。 nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí ,thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。 復作是說:行布施者,應求布施波羅蜜多若常若無常, phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả ,ưng cầu bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求淨戒乃至般若波羅蜜多若常若無常; ưng cầu tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ; 應求布施波羅蜜多若樂若苦, ưng cầu bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求淨戒乃至般若波羅蜜多若樂若苦;應求布施波羅 ưng cầu tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;ưng cầu bố thí ba la 蜜多若我若無我, mật đa nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求淨戒乃至般若波羅蜜多若我若無我;應求布施波羅蜜多若淨 ưng cầu tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã tịnh 若不淨, nhược/nhã bất tịnh , 應求淨戒乃至般若波羅蜜多若淨若不淨。若有能求如是等法修行布施, ưng cầu tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí , 是行布施波羅蜜多。 「憍尸迦!若善男子、善女人等, thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。 「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 如是求布施波羅蜜多若常若無常, như thị cầu bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求淨戒乃至般若波羅蜜多若常若無常;求布施波 cầu tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu bố thí ba 羅蜜多若樂若苦, La mật đa nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 求淨戒乃至般若波羅蜜多若樂若苦;求布施波羅蜜多若我若無我, cầu tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求淨戒乃至般若波羅蜜多若我若無我;求 cầu tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu 布施波羅蜜多若淨若不淨, bố thí Ba-la-mật đa nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 求淨戒乃至般若波羅蜜多若淨若不淨。 cầu tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 依此等法行布施者,我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。 y thử đẳng Pháp hành bố thí giả ,ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 憍尸迦!如前所說, Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 「復次, 「phục thứ , 憍尸迦!若善男子、善女人等為發無上菩提心者,說內空若常若無常, Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng vi/vì/vị phát vô thượng Bồ-đề tâm giả ,thuyết nội không nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 說外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無 thuyết ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô 際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一 tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất 切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空 thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không 若常若無常;說內空若樂若苦, nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;thuyết nội không nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 說外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無 thuyết ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô 際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一 tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất 切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性 thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh 空若樂若苦;說內空若我若無我, không nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;thuyết nội không nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 說外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、 thuyết ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、 無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、 vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、 一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性 nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh 空若我若無我;說內空若淨若不淨, không nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;thuyết nội không nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 說外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟 thuyết ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh 空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相 không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng 空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自 không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự 性空若淨若不淨。 tánh không nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能依如是等法修行布施,是行布施波羅蜜多。 nhược hữu năng y như thị đẳng Pháp tu hành bố thí ,thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。 復作是說:行布施者,應求內空若常若無常, phục tác thị thuyết :hạnh/hành/hàng bố thí giả ,ưng cầu nội không nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 應求外空乃至無性自性空若常若無常;應求內空若樂若苦, ưng cầu ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;ưng cầu nội không nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 應求外空乃至無性自性空若樂若苦;應求 ưng cầu ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;ưng cầu 內空若我若無我, nội không nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 應求外空乃至無性自性空若我若無我;應求內空若淨若不淨, ưng cầu ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;ưng cầu nội không nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh , 應求外空乃至無性自性空若淨若不淨。 ưng cầu ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。 若有能求如是等法修行布施,是行布施波羅蜜多。 nhược hữu năng cầu như thị đẳng Pháp tu hành bố thí ,thị hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa 。 「憍尸迦!若善男子、善女人等, 「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 如是求內空若常若無常, như thị cầu nội không nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường , 求外空乃至無性自性空若常若無常;求內空若樂若苦, cầu ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã thường nhược/nhã vô thường ;cầu nội không nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ , 求外空乃至無性自性空若樂若苦;求內空若我若無我, cầu ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ ;cầu nội không nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã , 求外空乃至無性自性空若我若無我;求內空若淨 cầu ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã ngã nhược/nhã vô ngã ;cầu nội không nhược/nhã tịnh 若不淨, nhược/nhã bất tịnh , 求外空乃至無性自性空若淨若不淨。依此等法行布施者, cầu ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nhược/nhã tịnh nhược/nhã bất tịnh 。y thử đẳng Pháp hành bố thí giả , 我說名為行有所得相似布施波羅蜜多。憍尸迦!如前所說, ngã thuyết danh vi hạnh/hành/hàng hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。Kiêu-thi-ca !như tiền sở thuyết , 當知皆是說有所得相似布施波羅蜜多。 đương tri giai thị thuyết hữu sở đắc tương tự bố thí Ba-la-mật đa 。 大般若波羅蜜多經卷第一百四十四 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ nhất bách tứ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:52:11 2008 ============================================================